Piotr Sagan

 

Soy traductor e intérprete del español, inglés y polaco. He realizado los estudios de segundo grado en el Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia y, posteriormente, los Estudios Interdisciplinarios de Posgrado en Traducciones e Interpretaciones en la misma Universidad. Durante mi carrera universitaria, en el marco del programa Erasmus, por un año estudié interpretaciones simultáneas y consecutivas, en la combinación lingüística español-inglés, en la Univesitat de València. Además soy el titular del certificado del conocimiento del idioma inglés al nivel C2 Cambridge English: Proficiency. Gracias a mis personales intereses culturales, hablo croata con fluidez. Actualmente vivo en Sopot, Polonia.

Desde hace cinco años trabajo como intérprete y traductor. Durante mi carrera profesional he obtenido una amplia experiencia en campos tales como traducciones técnicas (principalmente arquitectura, construcciones, sector energético, etc.), marketing, financias, PR, derecho y ciencias sociales. Además, tuvo la oportunidad de traducir al polaco un libro de poesía titulado Poesía Hípica de escritor valenciano Pedro J. de la Peña e hice las transcripciones para el proyecto Mundo Maya dedicado a los habitantes indígenas del sur de México y Gautemala.

Mi herramienta CAT preferida, con la cual trabajo diariamente es SDL Trados. Sin embargo, en función de las preferencias de mis clientes, puedo traducir en Wordfast u OmegaT. También soy usuario competente de los programas de gráficas Adobe Photoshop, Illustrator y ACDSee Pro.

Justyna Sagan

 

Soy traductora del inglés, francés y polaco. Soy licenciada del Instituto de Filología Francesa de la Universidad de Varsovia. Actualmente vivo en Paris, dónde estoy haciendo el masters de Traducción, Mediación y Edición Multilingüe en el Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales. Durante mi educación he agregado amplio conocimiento relacionado a traducción económica, legal, comercial y audio-visual.

Soy titular del certificado Cambridge English: Proficiency, así como el Certificado TCF del francés al nivel C2.

Como mi herramienta CAT de preferencia uso el programa Wordfast. También soy usuario competente de los programas SubtitleEdit, Okteta, YouAlign, DTSearch, Adobe Photoshop y ACDSee Pro.

.